Home

Over ons
Kris Lauwerys & Isabelle Schoepen


Sinds meer dan tien jaar vertalen Kris Lauwerys en Isabelle Schoepen als duo Franse en Duitse literatuur in het Nederlands.

Op welke pianokruk we plaatsnemen, wie de hoge tonen en wie de lage zal spelen, wie de eerste vertaalversie zal maken, wie die zal verfijnen, bepalen we voor elk boek opnieuw.
Zo lezen telkens vier ogen het werk van vier handen.
Vertalers zijn bruggenbouwers. Vanuit onze thuisbasis Wenen gaan we actief op zoek naar bijzondere Oostenrijkse auteurs en brengen die onder de aandacht. En omdat we veel jaren in Franstalig België hebben gewoond, doen we hetzelfde voor Franstalig-Belgische auteurs.
Verder schrijven we leesrapporten voor uitgevers uit Nederland en Frankrijk, over Franse, Duitse en Nederlandse auteurs.

In 2022 publiceert Kris Lauwerys bij Athenaeum – Polak & Van Gennep Drie vrouwen. Bloei en ondergang van Wenen 1900-1938een boek dat het verhaal vertelt van drie vrouwen op hun persoonlijke weg naar de vrijheid: modeontwerpster Emilie Flöge, journaliste Milena Jesenská en schrijfster Veza Canetti. Ze bepaalden mee het gezicht van de culturele metropool Wenen en moesten toezien hoe de stad uiteindelijk verzonk in de nazibarbarij.

Pas verschenen



Visual Portfolio, Posts & Image Gallery for WordPress